Bookworm stänger – en tribun för fri litteratur

Bookworm stänger och kulturlivet i Peking blir ännu fattigare. Detta livliga bokkafé har varit en unik mötesplats i Kina för samhällsdebatt och litterära samtal. Kinesiska författare kunde möta sina kinesiska och utländska läsare på de årliga litteraturfestivalerna där.

Beskedet om stängningen av denna institution chockar många av anhängarna. Enligt de utländska ägarna får de inte hyra sin lokal längre därför att det är en illegal byggnad. Regeringen driver en kampanj för att ”försköna huvudstaden”. I det svepet försvinner också rader av livfulla marknader och brokiga kvarter. Allt ska strömlinjeformas.

En del stamgäster på Bookworm misstänker att politiska skäl ligger bakom kaféets svårigheter. De öppna diskussionerna kan i längden ha blivit utmanande i dagens bistra kulturklimat.

Jag upptäckte Bookworm just när det startade för 17 år sedan. Det bestod då av ett sidorum på en liten restaurang på en bakgata i östra Peking. Initiativtagarna hade kommit över ett lager av billiga utländska böcker. Gradvis växte verksamheten. 

På 2013 års litteraturfestival i Peking lyssnade jag på och talade med flera kritiska intellektuella som belyste förhållandet till enpartistaten. Jag har varken förr eller senare upplevt att så många kineser deltagit i en så förhållandevis öppen debatt som under denna festival mitt i Peking. Det hade att göra med att det var en fristående och relativt liten arrangör.

Samtidigt var det fortfarande en och annan som talade i  omskrivningar, och några ville att vad de sade skulle stanna inom kretsen av åhörare.

De två författare som var mest kritiska och tydliga på det årets festival var Liu Zhenyun, ibland nämnd som kandidat till Nobelpriset, och Wang Xiaofang. De båda ger inte mycket för det nedärvda tankegods som de styrande i kommunistpartiet alltmer medvetet knyter an till. Partiets själva uppgift var en gång att utplåna det feodala arvet, men i dag är det gamla systemet kvar i nya former. 

I sina böcker visar Liu Zhenyun ofta hur klasskillnaderna yttrar sig numera. Han ger till exempel röst åt de hårt prövade migrantarbetare som bygger de moderna storstäderna och som endast får leva där på nåder under mycket enkla villkor. Han ser dem som den snabba tillväxtens verkliga hjältar.

Wang Xiaofang klär i stället av de privilegierade skikten inpå bara kroppen. Han fokuserar på korrumperade ledare, tjänstemän och affärsmän som tagit sig fram till köttgrytorna. 

Tre år senare hade landets nye ledare Xi Jinping satt sin stämpel på kontrollsamhället. Då stod civilklädd polis utanför ingången till Bookworm under festivalen. De förde bort en konstnär och en författare som var inbjudna. Och under de senaste festivalerna dominerade utländska deltagare. Det har blivit allt svårare för arrangörerna att bjuda in kineser att framträda.

Jag minns vad Liu Zhenyun sade 2013: ”Kinas problem är att vi behöver tala tillsammans. Det är alltid bara en röst som talar.” Han sade sig ”hata” de intellektuella för att de bara anpassat sig i över tvåtusen år.

(Min krönika införd i Dagens Nyheter den 15 november.)  

Nytt oberoende litterärt pris

Bookworm Café, ett av mina favoritställen i Peking, tillhandahåller både andlig och lekamlig spis. Nu börjar oberoende Bookworm publicera egna böcker och dela ut ett litterärt pris för kinesisk skönlitteratur i översättning. Se här nedan vilka som fått första priserna:

INDEPENDENT PUBLISHER OF CONTEMPORARY CHINESE WRITING IN TRANSLATION
BEIJING – The China Bookworm Press is delighted to announce the winners of the inaugural China Bookworm Literary Award, with the first prize going to 34-year-old Guangzhou native Wang Zhezhu for her novel The Train That Came To Its End.
The runner-up is Li Ziyue with I Am in the Red Chamber, You Are on the Journey to the West, with third prize going to Lin Weipan’s When a Cloud Meets a Sheet of Paper.
Wang Zheshu’s winning submission tells of a doomed train and the passengers onboard-their life stories, their thoughts and feelings, and the different ways they cope with the disaster that awaits them.
In their assessment the jury said  Wang was ”a keen observer of the inner world of her characters who, in many ways, are representative of present-day Chinese … she paints the many slices of Chinese life with delicate strokes – the mixed emotions and dilemmas of the Chinese people, and ultimately, what it means to live in today’s complex Chinese society. The novel is not only well-crafted, but also exudes the kind of quiet warmth and wisdom that clearly comes from Wang’s sympathy and deep love for her characters. This is a small gem in today’s Chinese literature.”
Wang has previously published a short story collection and a novel, and her work has appeared in the anthology Best Chinese Novellas as well as leading literary journals in China.
The China Bookworm Literary Award was initiated in January 2015 to select a previously unpublished novel by a mainland Chinese writer. Entries for the award came from both published and unpublished writers across the country and covered a broad range of topics and styles. The judging panel for the award was made up of three distinguished literary figures – Guo Xiaolu (A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers, I Am China), Karen Ma (Excess Baggage) and Eric Abrahamsen (Pathlight Magazine) – all of whom have worked with both Chinese- and English-language literature, as well as literary translations.
In second place, Li Ziyue’s I Am in the Red Chamber, You are on the Journey to the West, is ”a biting satire” about a migrant worker who receives a letter supposedly written by a relative and former Nationalist official promising great fortune. Unfortunately, he loses the letter, which sets forth a series of events that will take him from the city to his hometown and back to the city again. Li’s story is ”a critical commentary on the great social divide between rural and urban China and the many social ills such as greed, wanton desire and mercantilism that have plagued much of the society today. This tale has a lot of heart and is a story well worth telling.”
Based in Nanjing, Li Ziyue was born in the ’80s and is a director who has previously published novels, novellas and short stories.
Lin Weipan’s submission When A Cloud Meets A Sheet of Paper is a ”refreshing and whimsical” tale about two boys in the countryside, a story that ”contains rich language, intense monologues and elements of magical realism and streams of consciousness.” A copywriter from Fujian, Lin has published widely in literary journals in China.
The Bookworm and the China Bookworm Press heartily congratulate the winners of the 2015 Bookworm Literary Award and will publish in English translation the first and second prize novels in early 2016. The three winners will also receive cash prizes of 5,000 RMB, 2,500 RMB and 1,000 RMB, respectively.
Wang Zhezhu
Li Ziyue
Lin Weipan